Discussion about this post

User's avatar
Melodie's avatar

Hi Nathan,

I was raised Protestant (Congregational); in the Lord's Prayer, we said, "Forgive us our debts, as we forgive our debtors." Believe it or not, it never entered my mind that this might be literal. Later in life, I learned that Catholics say, "Forgive us our trespasses, as we forgive those that tresspass against us." So now, when I say the Lord's Prayer, I tend to say the Catholic version, assuming it is the more authentic. But now I am very curious about the history of this difference. I naively always thought, or was told, that the Protestants were just simplifying all those syllables! Also, I am just beginning your writing; however, I want to mention a book I am reading called, "How to Profit from the Next Great Depression." The title is unfortunate, in my opinion, but the author is right in line with you and I highly recommend his writing to you. Melodie

Expand full comment
fonex's avatar

Hey Nathan,

Thanks so much for this write-up, I love reading about lessons from Rome because they're so prescient, especially in light of system collapse.

I did notice you wrote:

"In many languages, like Hebrew and German, there aren't separate words for “sin” and “debt”."

In German, we do have different words for these:

• Sin = Sünde

• Debt = Schuld

So I'm a little confused by what you were referring to?

Many thanks again for writing this 🙏

Expand full comment
4 more comments...

No posts